【国际诗人作家名录-37】卢西拉·特拉帕佐(瑞士)

2022-03-23   James Tian    浏览:1727    

分享到:

核心提示:【国际诗人作家名录-37】卢西拉·特拉帕佐(瑞士)
       卢西拉·特拉帕佐(Lucilla Trapazzo),瑞士籍意大利著名诗人,现居苏黎世。
       她拥有德国文学学士学位(于意大利罗马获得)和电影与录像文学硕士学位(于华盛顿特区获得)。她与艺术、当代音乐和文学协会合作,组织了很多活动和国际诗歌节。曾是《AidaNews》(日内瓦)杂志电影版的编辑。
       她的活动包括诗歌、戏剧/表演(在意大利和国外的教学讲习班授课、导演、表演),进行翻译和文学评论。她的作品多次在国际文集和文学杂志上发表,并获得了无数奖项。2019年诗歌作品《奥西迪亚娜》(Ossidiana)获得了都灵文学奖一等奖。她的作品先后在马其顿、突尼斯、阿尔巴尼亚和塞尔维亚的诗歌国际艺术节上展出,并在英国、美国、法国、意大利、比利时、荷兰和南美的国际艺术节上多次展出。

Oltre l’Acheronte

Non peccammo quando ci scoprimmo
essenza e paradosso nello specchio.
Eppure senza colpe condannati siamo
sull’orlo tormentato dell’attesa
Sospesi tra la notte e il sole
Esclusi, non risolti

E sempre siamo fiume in piena
carne densa ancora
Siamo nomi e anelli e atomi di luce


Beyond the Acheron

It was not a sin when we found each other
essence and paradox in the mirror.
And yet without fault condemned we are
on the tormented ridge of looming
Suspended between night and sun
Excluded, not resolved

And still, we are river, flooding
We are still flesh, dense
We are names and rings and atoms of light


超脱生死

彼此相识 不作罪域,
仿似 镜中的实共虚。
可惜 我们却被 无辜地指责,
在那隐约可见的 痛苦的山脊。
遥望于 夜与昼的交点,
熙熙攘攘 却总难清晰。

尽管这样 我们仍是 泛波的河流,
我们 仍有血肉之躯。
我们是光的名字,
光冠 与分子之粒。

 
打赏
0相关评论