【国际诗人作家名录-68】爱德华·哈伦茨(亚美尼亚)
2022-03-25 James Tian 浏览:1408
核心提示:【国际诗人作家名录-68】爱德华·哈伦茨(亚美尼亚)
爱德华·哈伦茨(Eduard Harents),毕业于埃里温州立大学东方研究学院和开罗大学阿拉伯语和文化中心。他著有10本诗集,并在亚美尼亚和外国的大量期刊和选集上发表。
爱德华是有史以来被翻译最多的亚美尼亚作家,他的作品被翻译成50多种语言。2007年、2009年、2011年和2013年,他因《昏睡的警觉》一书获得最佳诗学系列奖和最佳翻译提名奖,2013年获得青年诗人一等奖。其他奖项还包括:2015年和2019年国际诗歌文学奖、2020年全景国际文学奖(印度-意大利)。
爱德华是有史以来被翻译最多的亚美尼亚作家,他的作品被翻译成50多种语言。2007年、2009年、2011年和2013年,他因《昏睡的警觉》一书获得最佳诗学系列奖和最佳翻译提名奖,2013年获得青年诗人一等奖。其他奖项还包括:2015年和2019年国际诗歌文学奖、2020年全景国际文学奖(印度-意大利)。
2016年,他的书《我的生活》在比利时出版,2017年,他的书《昏睡的警惕》在西班牙出版。2014年,他参加了罗马尼亚国际诗歌节(Nopţile de Poezie de la Curtea de Argeş)和热那亚国际诗歌节(意大利)。
Yearning
The shadow of color
is scaling
the scars of day;
walking the serenity
of an encountered dream…
The flower is the secret
of pain;
an introspective smile.
The scion names the sin.
Beyond personal bandages
of prayer,
the self-denial of a tree
is as much bright
as warm are the hands
of night.
I am freezing… your name.
向往
斑影 正在缩略,
白天的伤痕;
静中独舞,
遭际的梦深……
花 却是痛中的秘密;
是反思的笑容,
纨绔子弟 命名的罪分。
超脱个人 祈愿的枷锁,
树样的自我裁剪 更有光明的圣火,
就似 夜的手指那般清温。
哦 我凝留了 你的名文。
打赏
0 条相关评论