【国际诗人作家名录-120】朱莉安娜·梅梅蒂(阿尔巴尼亚)
2022-04-05 James Tian 浏览:1970
意大利籍阿尔巴尼亚著名女诗人,出生于阿尔巴尼亚的都拉斯市。自小起,对文学与写作,特别是诗歌产生了兴趣。她的第一本用意大利语出版的“软诗歌”吸引了出版商和意大利文学批评界的关注,不仅因为其独特的风格,而且还因为新词,所使用的语言、哲学信息以及她诗歌中的最新动向。从赫米特主义到超现实主义。第二本书来自意大利作家亚历山德罗·费鲁奇·马尔库奇·皮诺利(Alessandro Ferrucci Marcucci Pinoli)的翻译领域,名为“ Vramendje” –(Rimugino),这是该领域的第一次经验,但也将巩固他的长期信念。“ Oltrepassare”诗集是她的新书,向人们展示了阿尔巴尼亚文学,后现代主义和普遍意识的新趋势,从实验潮流到荒谬。她以英语“ In his light”(德默出版社,2019年)和意大利语“Namasté”(Libri di – Diversi Libri-2020年的Versi)出版,目前在意大利安科纳生活和工作。
Thoughts
Mercury shines tonight on the galaxy
lavishing thoughts without any gravity
The moon remains with a smile hidden to the mysteries
while I recall
whether I was rain or wind
descending
the sea keeps on with murmuring the prayers of the mermaids
entangled over the years
collision fevers with disobeyed waves
coming and going
cold sand mingling between the fingers
dripping tears
thirst and salt …
I am swinging to my questing space
“the burning flame will be somewhere”
the darkness is coated with white clouds
dreaming of the awakening of light
in a lost corner
light of thoughts
in the way of the heavens,
that perhaps the dawn will bring them
with hidden life smiles.
思绪
水星今晚 照耀着星系,
没有任何 关于引力的思绪。
月亮依然 带着谜样的微笑,
回忆其间,
无论我是风是雨。
坠落,
海 一直在低唱美人鱼的祈祷,
纠缠了多年,
共淘气的波浪 磕磕碰碰,
来往之中,
手指间 夹杂着冰冷的沙粒。
滴滴的泪也,
咸中有意…
我于分内之里 所行所动,
“迸发的火焰 将会绽放某地”。
黑暗 笼罩着白云的表情,
光亮的觉醒 就是永恒的梦翳。
迷失的一角,
是思绪的光灿,
于天路之上,
或有黎明 赠给他们,
还有笑容 始于生的隐匿。